現在位置:
  1. トップページ >
  2. 健康・福祉・子ども >
  3. 医療 >
  4. 感染症 >
  5. 三重県新型コロナウイルス感染症特設サイト >
  6.  【COVID-19】GỬI CÁC BẠN NGƯỜI NƯỚC NGOÀI
担当所属:
  1.  県庁の組織一覧  >
  2. 医療保健部  >
  3. 感染症対策課
  • facebook
  • facebook share
  • twitter
  • google plus
  • line

【COVID-19】GỬI CÁC BẠN NGƯỜI NƯỚC NGOÀI

Mong các bạn hãy hướng dẫn cho gia đình, bạn bè và người quen những thông tin viết ở đây. 
Và từ việc làm đó, bạn sẽ bảo vệ được sức khỏe của chính mình cũng như gia đình, bạn bè của bạn khỏi việc lây nhiễm.
Bấm vào tại đây để đến các trang dành cho người nước ngoài. (chuyển trang từ trang này)

にほんごのページはこのボタンをクリック/タップ
 やさしいにほんご


◆◆◆Thông báo quan trọng từ Tỉnh trưởng Mie liên quan đến dịch bệnh COVID-19◆◆◆
知事メッセージ動画バナー

1 YÊU CẦU PHÒNG TRÁNH LÂY NHIỄM ĐỂ BẢO VỆ TÍNH MẠNG VÀ SỨC KHỎE

Xin hướng dẫn các bạn những điểm để tránh lây nhiễm và cách đi khám khi có triệu chứng.
Hãy sử dụng, nếu muốn. Ví dụ: người kinh doanh in ra rồi dán ở cửa hàng của mình.v.v.

「YÊU CẦU PHÒNG TRÁNH LÂY NHIỄM ĐỂ BẢO VỆ TÍNH MẠNG VÀ SỨC KHỎE」(ベトナム語/Tiếng Việt)(pdf:316kb)

 

2 Để không lây nhiễm

(1)Đừng tiếp xúc gần với người khác.

密になっている  距離

職場で会話

(2)Hãy đeo khẩu trang, nếu có thể.

  • Hãy dùng khẩu trang, khăn tay v.v khi ho hay hắt hơi.

マスクマスク(会話)

 

(3)Hãy rửa tay bằng xà phòng v.v.

  • Hãy khử trùng tay và ngón tay bằng cồn v.v khi vào cửa hàng v.v.

手洗い

 

(4)Mọi người đừng ăn chung từ một đĩa. Hãy chia món ăn ra những đĩa khác nhau rồi ăn.

  • Khi nhiều người cùng ăn, thì không đứng gần và nói chuyện to.

会食

 

(5)Đừng tập trung người ở chỗ chật hẹp.

  •  Khi tập trung, hãy mở cửa phòng hay cửa sổ v.v.

換気

 

(6)Đừng hút thuốc lá chung hay uống chung đồ uống với người khác.

煙草の回し吸いペットボトルの回し飲み

 

(7)Khi đi xa chung xe với bạn bè, hãy đeo khẩu trang cả lúc ở trong ô tô.

  • Khi ở trên xe, thi thoảng hãy thay đổi không khí.
車(くるま)の乗(の)り合(あ)わせ
 

(8)Khi bị sốt, hãy liên lạc đến chỗ làm hay trường học, rồi nghỉ.

  • Khi bị sốt, đừng gặp bạn bè hay đi chơi.
  • Khi bị sốt, hãy đeo khẩu trang cả khi ở trong nhà để không truyền sang cho gia đình.

熱がある

 

(9)Khi bị sốt cao hay bị ho, đầu tiên hãy gọi điện đến bệnh viện ở gần mình.

  • Nếu không hiểu tiếng Nhật, hãy trao đổi với Trung tâm tư vấn hỗ trợ người nước ngoài Mie (Mieco).
  • Chi phí xét nghiệm tốn khoảng 3,000 Yên. Nếu không có bảo hiểm sức khỏe sẽ tốn khoảng 9,000 Yên.
  • Chi phí khi nhập viện tốn khoảng 20,000 Yên.
  • Hãy hỏi bệnh viện về viện phí.

 

3 Nếu bị lây COVID-19【COVID-19】

(1)Hãy trả lời chính xác những câu hỏi của Trung tâm y tế.

  • Nhân viên Trung tâm y tế muốn bảo vệ sức khỏe của các bạn, cũng như gia đình và bạn bè của các bạn.
  • Sẽ không có việc nhân viên của trung tâm y tế trách mắng khi các bạn bị lây nhiễm.
 

(2)Hãy ở trong nhà. Đừng đi ra ngoài cho đến khi nhập viện.

 

(3)Có thể gia đình và bạn bè cũng sẽ phải ở trong nhà khoảng 2 tuần.

 

Nếu biết tiếng Nhật, hãy xem trang web dành riêng cho COVID-19 của tỉnh Mie.
Bên dưới là địa chỉ trang web dành riêng cho COVID-19 của tỉnh Mie.

https://www.pref.mie.lg.jp/covid19.shtm

 

Bên dưới là trang chủ chia sẻ thông tin của tỉnh Mie「MIE INFO」

URL:https://mieinfo.com/vi/

Sẽ cung cấp thông tin tỉnh Mie bằng 7 ngôn ngữ gồm TiếngViệt.

【Thông tin về COVID-19】

URL:https://mieinfo.com/vi/category/coronavirus-vi

Chúng tôi đang cung cấp những thông tin có được từ tỉnh Mie về COVID-19.
 

Trung tâm thông tin y tế quốc tế AMDA - tổ chức phi lợi nhuận

URL:https://www.amdamedicalcenter.com/

Chúng tôi đang thực hiện việc tư vấn y tế bằng điện thoại cũng như thông dịch y tế bằng điện thoai. Bạn sẽ không mất phí tư vấn hay thông dịch.

【Tư vấn y tế bằng điện thoại】

Chúng tôi cung cấp thông tin về hệ thống kiểm tra các trường hợp nhiễm COVID-19 hay cửa sổ tư vấn trong khu vực.

  • 【Giờ tiếp nhận】: Thứ 2 - thứ 6 từ 10:00 đến 16:00 / Thứ 7, CN, ngày lễ từ 10:00 đến 15:00
  • 【Số điện thoại】: 03-6233-9266
 

(Hiệp hội giao lưu quốc tế tỉnh Mie - Pháp nhân hiệp hội công cộng) MIEF

URL:http://www.mief.or.jp/index.html

Chúng tôi đang cung cấp nhiều dạng thông tin cho người nước ngoài sống tại tỉnh Mie.
 

Trung tâm hỗ trợ tư vấn người nước ngoài Mie「MieCo」

URL:https://www.miefweb.org/mieco/

Chúng tôi tiếp nhận cả những tư vấn trong sinh hoạt như: công việc, y tế, phúc lợi, sinh con, nuôi con, giáo dục v.v.

  • 【Giờ tiếp nhận】Thứ Hai đến Thứ Sáu và Chủ Nhật (đóng cửa vào Thứ Bảy và các ngày lễ) từ 9 giờ đến 17 giờ
  • 【Số điện thoại】080-3300-8077
 

Về COVID-19 của Bộ y tế, lao động và phúc lợi xã hội

URL:https://www.covid19-info.jp/

Trang web đa ngôn ngữ về COVID-19 của Bộ y tế, lao động và phúc lợi xã hội.
Có cả những thông tin về cách phòng tránh để không bị nhiễm bệnh.
 

Thông tin về COVID-19 của Bộ tư pháp

URL:http://www.moj.go.jp/EN/nyuukokukanri/kouhou/m_nyuukokukanri01_00003.html

Trang web về COVID-19 của Bộ tư pháp (Chỉ có tiếng Nhật, tiếng Anh).
Có những thông tin về xuất nhập cảnh.
 

Biện pháp đối phó COVID-19 của Văn phòng nội các

URL:https://corona.go.jp/

Trang đa ngôn ngữ về COVID-19 của Văn phòng nội các.
Có phương châm của chính phủ Nhật Bản về COVID-19.

【Áp phích về phòng ngừa COVID-19 của Văn phòng nội các (bằng 17 ngôn ngữ)】

Có thể xem điều cần chú ý để phòng tránh lây nhiễm bằng TiếngViệt.

Tiếng Việt:https://corona.go.jp/vi/

 

5 Áp phích, tờ rơi

Hãy dùng, nếu muốn. Ví dụ: người kinh doanh in ra rồi dán ở cửa hàng của mình.

(1)Áp phích

Áp phích bằng tiếng nhật dễ hiểu (Một mặt)
やさしい日本語ポスター

Tải tại đây(pdf:442kb)

ĐỂ KHÔNG BỊ NHIỄM VIRUT CORONA CHỦNG MỚI [COVID-19]
感染しないために

Tải tại đây(pdf:608kb)

(2)Tờ rơi 7 ngôn ngữ (2 mặt)

Hình tờ rơi (Mặt trước, mặt sau)
7か国語・おもて 7か国語・うら

Tải tại đây(pdf:1,250kb)
 

本ページに関する問い合わせ先

三重県(みえけん)環境生活部(かんきょうせいかつぶ)
ダイバーシティ社会推進課(しゃかいすいしんか)多文化共生班(たぶんかきょうせいはん)
電話番号(でんわばんごう):059-222-5974  FAX番号(ばんごう):059-222-5984
メールアドレス:tabunka@pref.mie.lg.jp

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

ページID:000246025